フォーマットを選択:

zip 5.8 Mb ダウンロード
rar 5.3 Mb ダウンロード
pdf 8.6 Mb ダウンロード
mobi 5.1 Mb ダウンロード
fb2 7.5 Mb ダウンロード
epub 10.9 Mb ダウンロード

法廷通訳翻訳における言語等価性維持の可能性: 現場から問う司法通訳翻訳人の役割と立場

名古屋市立大学人間科学研究所叢書の最新刊。本書において論じられる司法通訳翻訳人は公判の場において外国人被疑者のために通訳を行うものの総称である。在留外国人の増加と共にその犯す犯罪も様々に変容しつつある。日々、言葉に対峙している筆者の視点からの問題提起と解決法の提言をまとめた。ヒトが生きていくうえで、文化という人間の営み全般にとって、言葉が絶対不可欠な要素であることはグローバリゼーションの時代にあっても、変わることはないであろう。

著者:毛利 雅子
Isbn 10:4863455143
Isbn 13:978-4863455146
によって公開:2022/3/30
出版社:丸善プラネット
言語 法廷通訳翻訳における言語等価性維持の可能性: 現場から問う司法通訳翻訳人の役割と立場:日本語