フォーマットを選択:

zip 7.3 Mb ダウンロード
rar 9.6 Mb ダウンロード
pdf 6.1 Mb ダウンロード
mobi 8.2 Mb ダウンロード
fb2 10.1 Mb ダウンロード
epub 7.4 Mb ダウンロード

翻訳スキルハンドブック (アルクはたらく×英語)

プロの翻訳者は、どんなスキルと知見をもとに、日々翻訳を行うのか? 本書は、翻訳者に必須のスキルを、英日翻訳のプロセスに沿って具体的に提示。実践的な78のスキルを学ぶことで、翻訳の勘所がしっかり身に付く。翻訳を学ぶ人、翻訳者としてデビューしたての人、自分の翻訳作業を見直したい全ての人におすすめの一冊。 【本書の特長】 1)翻訳の流れとどんなスキルが必要か、まるごと理解できます 翻訳者はどのような流れで仕事をしているのか、手に取るように分かります。 また、翻訳者に必要な5つの基本スキル、「原文分析スキル」「リサーチスキル」「ストラテジースキル」「翻訳スキル」「校正スキル」について、主に英日翻訳を中心に丁寧に解説(さらに細分化すると「78のスキル」となります)。 翻訳を学び始めた方はもちろんのこと、翻訳者としてすでに仕事を行っている人にも、ご自分の仕事を見直し、スキルチェックする本としてご活用いただけます。 巻末付録の「翻訳チェックポイント表」もぜひ品質向上に役立ててください。 2)豊富な例文を検討することで、翻訳の勘所がしっかり身に付きます 本書に収められた英語の例文は、イギリス人とカナダ人が本書のために書き下ろしたもの。 豊富な例文をもとに翻訳に必要な基本スキルを学べるので、翻訳の勘所がしっかり身に付きます。翻訳者を目指す人から品質向上に悩む人まで、翻訳に関わる全ての人におすすめです。 3)日本語のビジネス・ライティングの向上にも! 英日翻訳のスキルは、実は日本語のビジネス・ライティングの向上にも役立ちます。論旨を誤解なく、分かりやすく伝えるスキルが必要なのは、翻訳もビジネス・ライティングも同じ。 ぜひ、英日翻訳のスキルを、日々の仕事にも生かしてください! 特典ダウンロード音声「駒宮先生の翻訳入門」】 ●基本情報:MP3形式・約25分 ●収録言語:日本語 ●収録内容:本書の第1章「翻訳者に求められるスキルとは」の内容を中心に、著者の駒宮俊友先生による授業を、音声でお楽しみいただけます。

著者 翻訳スキルハンドブック (アルクはたらく×英語):駒宮 俊友