東京大学文学部でのエキサイティングな名物講義 (2004年10月~2005年1月「西洋近代語学近代文学演習第1部 翻訳演習」) を完全文字化した紙上実況中継。 R・カーヴァー、ヘミングウェイなど 9人の作家のテキストをいかに訳すか? 原文テキストのニュアンスや文体を考えながら 単語一つ一つを取り上げてはどう訳すべきか、 著者は学生と徹底的に話し合い、議論を深め、そして解説していく。 著者の翻訳に対する姿勢が随所にのぞき、 著者翻訳作品のファンにも必読の一冊。 読み進めるほどに、英語、日本語、表現、言葉、小説……と、 知的好奇心が限りなく広がっていく。 ゲストに英訳家のジェイ・ルービン氏、さらに村上春樹氏が登場した回も完全収録! 《解説・岸本佐知子》。 1 Stuart Dybek Hometown 2 Barry Yourgrau Carp 3 Raymond Carver Popular Mechanics 4 Haruki Murakami Super-Frog Saves Tokyo (Translated into English by Jay Rubin) 特別講座 村上春樹さんを迎えて 5 Italo Calvino Invisible Cities (Le citta invisibili) (Translated into English by William Weaver) 6 Ernest Hemingway In Our Time 7 Lawrence Weschler Inhaling the Spore 8 Richard Brautigan Pacific Radio Fire 9 Rebecca Brown Heaven 課題文の著者紹介 (邦訳) ★スチュアート・ダイベック『故郷』 ★バリー・ユアグロー「鯉」 ★レイモンド・カーヴァ「ある日常的力学」 ★ハルキ・ムラカミ=村上春樹(英訳はジェイ・ルービン)「かえるくん、東京を救う」 ★イタロ・カルヴィーノ『見えない都市』より「都市と死者2」 ★アーネスト・ヘミングウェイ『われらの時代に』より第5章と第7章の抜粋 ★ローレンス・ウェシュラー「胞子を吸って」 ★リチャード・ブローティガン「太平洋ラジオ火事」 ★レベッカ・ブラウン「天国」
人気のある作家
朝日新聞出版 (203) Audible Studios (151) 司馬遼太郎 (73) KADOKAWA (70) 夏目 漱石 (66) 太宰 治 (62) 新日本文学電子大系出版会 (56) 豊島 与志雄 (55) 池波 正太郎 (54) 牧野 信一 (54) 京極 夏彦 (48) 坂口安吾 (47) AERA編集部 (43) 池井戸 潤 (41) 芥川 龍之介 (40) 村上 春樹 (39) 東野 圭吾 (39) 林真理子 (39) 宮沢 賢治 (38) 森 博嗣 (36)